No exact translation found for تجنب الضرائب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تجنب الضرائب

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'expression « ou pour combattre l'évasion fiscale » a été ajoutée en 2007.
    فقد أضيفت عبارة ”أو على مكافحة تجنب الضرائب“ في عام 2007.
  • L'entraide visant à combattre l'évasion fiscale est donc un aspect important de la coopération en matière fiscale.
    وعليه فإن المساعدة المتبادلة في مكافحة تجنب الضرائب تشكِّل جانبا مهما من التعاون المتبادل في المسائل الضريبية.
  • Afin de renforcer leur compétitivité à l'échelle mondiale, les investisseurs sont en train de transférer la production vers des pays où les coûts salariaux sont moins élevés, et ils font de plus en plus appel à des modalités de travail informelles, notamment la « spécialisation flexible ».
    وتنزع الشركات ”الخفية“ إلى أن تكون صغيرة، بما يُعينها على أن تظل في مأمن من السلطات الضريبية، وتؤثر هذه الشركات أن تبقى على هذه الحال لاستمرار تجنبها الضرائب.
  • De plus, le libellé de la troisième partie de l'actuel paragraphe 1, qui deviendrait le paragraphe 7 nouveau de l'article révisé, fait obligation aux autorités compétentes d'instituer des procédures pour combattre l'évasion fiscale.
    وإضافة إلى ذلك فإن صياغة الجزء 3 من الفقرة 1 الحالية، التي ستُصبح الفقرة 7 في المادة المنقحة، تفرض على السلطات المختصة واجب وضع إجراءات لمكافحة تجنب الضرائب.
  • Il est très important pour un État contractant d'obtenir des renseignements sur l'évasion fiscale pour pouvoir corriger les lacunes éventuelles de sa législation fiscale.
    وقد تكون المعلومات عن تجنب الضرائب مفيدة للغاية للدولة المتعاقدة في ما تبذله من جهود في سبيل سد الثغرات التي قد تعتور أنظمتها الضريبية.
  • • Techniques utilisées en matière d'évasion et de fraude fiscales;
    • الطرائق العملية للتهرب من دفع الضرائب وتجنب دفعها؛
  • Si la fraude fiscale est illégale et l'évasion fiscale ne l'est pas, les deux aboutissent au même résultat - une perte de revenu pour le gouvernement - et par définition, les deux empêchent le gouvernement de parvenir au but recherché lors de l'adoption de sa législation fiscale.
    2-3 ورغم أن التهرب الضريبي غير قانوني في حين أن تجنب الضرائب ليس كذلك، فكلاهما يؤدي إلى تكبد الحكومة الخسارة نفسها في الإيرادات، وكلاهما يقوض بطبيعته الغاية التي تبتغيها الحكومة من سن أنظمتها الضريبية.
  • Elles ne doivent toutefois pas être appliquées d'une manière qui, compte tenu des circonstances particulières de la demande, entrave les efforts de l'État requérant.
    بيد أنه لا يجوز تطبيق إجراءات الإشعار بشكل يفضي، في ظل الظروف المعينة التي تكتنف الطلب، إلى إحباط جهود الدولة الطالبة الرامية إلى منع الاحتيال أو التهرب من دفع الضرائب، أو مكافحة تجنب الضرائب.
  • Du point de vue des pays en développement, l'article est particulièrement important non seulement parce qu'il permet de lutter contre la fraude et l'évasion fiscales entre les pays mais aussi parce qu'il prévient la fuite de capitaux qui accompagne souvent ce genre de pratiques.
    وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، تكتسي المادة 26 أهمية خاصة ليس فقط من أجل الحيلولة دون التهرب الضريبي وتجنب الضرائب عبر الحدود، بل وأيضا من أجل الحد من هروب رأس المال الذي غالبا ما يتم عن طريق ذلك الضرب من التهرب والتجنب.
  • L'une des différences entre la formulation de l'article 26 et celle de la disposition correspondante du Modèle de convention de l'OCDE vient de ce que la première comporte au paragraphe 1 la phrase suivante : « L'échange portera notamment sur les renseignements susceptibles d'être utiles à l'État contractant pour prévenir la fraude dans le cas de ces impôts ou pour combattre l'évasion fiscale ».
    2-2 وهناك اختلاف بين صيغة المادة 26 والحكم المقابل لها في الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ويتمثل في أن الفقرة 1 من المادة 26 تتضمن الجملة التالية: ”ويجري على وجه الخصوص تبادل المعلومات التي من شأنها أن تساعد الدولة المتعاقدة على منع الغش أو التهرب من هذه الضرائب أو على مكافحة تجنب الضرائب“.